Monday, February 8, 2010

the GazettE






The translations

I loved you a lot, but it's time to part.
Everyday was full of quarrelling.
I have to live alone from now on.
I won't cry anymore.

Truthfully, it's harsh, it's painful and lonely.
But that's because you're pretending to be strong
I'm sorry. I was stupid to think we could smile till the end
Even though I just want to cry.

I quickly understood, because I've seen many expressions up till now .
It's not that we've lost interest, but rather than losing sight of each other
It's better to say "Do your best" and walk our own separate roads

Farewell, see you again, be well.
I'll never never forget
Farewell, we'll definitely meet again, right?
It's a promise, we'll link our little fingers as a sign

8th of July, our third month anniversary. I wonder if you remember
The time we first met?
You, looking down in shame, were crying...

Those were enjoyable, inevitable days.
It was short, but we were happy.
Even though we were happy...

I quickly understood, because I've seen many expressions up till now.
It's not that we've lost interest, but rather than losing sight of each other
It's better to say "Do your best" and walk our own separate roads

Farewell, see you again, be well.
I'll never never forget
Farewell, we'll definitely meet again, right?
It's a promise, we'll link our little fingers as a sign

Hooking little fingers in a promise, you said 'Just a little while more, don't take yours away'.
One day, when we can laugh again, as two people who won't miss each other...
One day, when we can laugh again...

(If I turn around you'll see my tears, so waved with my back facing you.
I'll never forget. Don't change, and stay as the you whom I love.)

Farewell, see you again, be well.
(I'll never never forget)
Farewell, we'll definitely meet again, right?
(It's a promise, we'll link our little fingers as a sign)

You, whom I love, became a precious memory.
It's lonely to the point of death, your voice won't leave my mind







Gomena ato sukoshi
Anata no namae to nemurasete

Yori sotta sugishi hi wa
Itami no yorokomi ai
Yorotte ni utsushi dasu
Anata wo omoi naite iru

Sokorifuru kanashii wa
Shiranai mama de ii yo
Aosokuri furure wo oboeta
Tari yume wa nani wo miru

Usure naide anata yo
Wazukara toiki wo kikasete hoshii
Chiisana koto wo dareku
Anata yo koko made oita...

Kawarenai yume ni
Tsuzuki ga eru nara
Douka dou irazu ni
Kofuku to yobe nakutemo
Oborete kasana ranu hibi wo

Usure naide anata yo
Wazukara toiki wo kikasete hoshii
Chiisanan koto wo dareku
Anata yo koko made oita...

Sukuri no tasaremou ari meide
Yokizemi no mayu wa
Ito wo chigirezu ni mou ni naru

Usure naide anata yo
Wazukara toiki wa kiitata hoshii
Chiisana koto wo no me ni
Kasureru inori no todoke...

Yoberu namae wo dabita
Yubi ori kazueru asu wa kienai
Mimi wo fuseki kiiteta
Yureka no yume no oto
Tori mono saru haru ni
Fureru no hana ga seku

Translations
I'm sorry... after awhile, let me sleep by your name

The passing days drew us closer
The pain is matched with joy.
Both hands reflect that
I cry when I think of you.

There is a rain of sadness
It's fine just to remain unknown.
I tremble for repose, I remembered
What do you want to see in this reeled in dream?

I don't want you to fade
Let me hear, even a sigh.
A small heartbeat, that isn't there
I want you, come here!

Unchanging dreams, if this continues on
Please don't pause in your happiness.
Even if it doesn't need to call out, but,
The drowning days are piling over me.

I don't want you to fade
Let me hear, even a sigh
A small heartbeat, that isn't there
I want you, come here!

Even the hands of salvation is also in vagueness
Will there be a cocoon at intervals of the second, Without the string tearing off?

I don't want you to fade
I want to hear, even a sigh.
Little rhythm to the sound of the heartbeat
Of touched prayers delivered.

The name which I cannot call out I held closely
Counting with my fingers, I don't want tomorrow to disappear.

Hearing with blocked ears
The sound of a broken cradle.
The spring time will never come again
The crimson lotus is in bloom.















Lyrics translation:
I seem to sink into the sound of the falling rain.
This promise is whose dream, who is this dream for?

I want to see all of you. I want to love all of you.
It's this way, isn't it?

When our hands are clutched together,
There is this unknown scent coming from the opposite one.
Although I can breathe normally, I seem to crumble eventually.
If you could love me deeper than just those words
I could believe only you standing before me.
In the suddenly showing past, the times we would touch,
Could not fill the fragile emptiness, floating on those tears.

Although I find comfort in this peace,
You, who are beside me, are breaking from my inside.

I want to see all of you. I want to love all of you.
The answer is drowning in a smile.
You don't love the everyday shadow, when it was lost.
We carry those bounds that I can't let disappear.

Even though I threw those words at you, if you could love me
I could believe only you, standing before me.
The suddenly shown past, hurts every time you touch me
I want to love you to my inner emptiness.
Because I won't let you notice how I wipe my tears
There is nothing else to laugh about in front of me.

It's not the two of us, concealing this means the [good bye]
How I wish it to be us together crying at this [farewell]
More than thinking back about it, I would like you to forget
And put me in this empty space.
Don't chase those long passed days.

Don't leave anything more than what's already left.
[At least]
I hold onto this good bye, as I fall asleep
And the faint heat vanishes like tobacco.




the GazettE - The Invisible Wall [PV] HQ
Uploaded by Hatsuki-chan. - Explore more music videos.











yue mun; 5:24 PM